クルーズのアウトドアツアー

cruise.exblog.jp
ブログトップ

世界のツーリングパートナー達

今日はカンボジアニュースレターを原文のままお届けいたします。


問題はなぜ原文をお届けするかですが、誤解を招くことの無いようお話しいたします。

・原文の方が下手な訳文よりも躍動感や心が動く場合があります。

・原文でないと伝わらない雰囲気があります。

・英語は意外にも左脳言語ではなく感情をつかさどる右脳言語だそうです。なんと、日本語は逆!TVで見ただけですので科学的、医学的な論理は存じませんがご容赦願います。

・全ての単語や文を理解する必要がなくても意味は大体わかること。辞書を引く必要はございません。

・私が和訳をする元気が今日は無いこと。これが一番の理由かもしれません。




しかし、一番申し上げたいことは、英語なんてものは大した問題ではないということです。
京都大学の入試の英語が分るかどうかは大変な問題なのでしょうが、トラベル英語なんてものは間違えようが、通じなかろうが、それほど大きな問題には発展しないでしょう。


サンフランシスコの路上でお金の無心を受けたことがあります。

路上で生活なさっているシティー・アウトドア・マンでした。

"20 cent please!"

素晴らしい発音に感動したことを覚えています。


ということで英語の長文ですが、人生がかかっている英語ではないので、ちらっと宜しければご覧願います。


それからインターネットの時代であることが、この文掲載をしようとした理由でもあります。




a0010971_1435326.jpg
First up this time is a Ride Report from Steve, who joined us with Keith and headed south for his first taste of off-roading around Kampot, Kep and Kirirom.

More photos from the trip are available at our Facebook Page; don't forget to head over and 'like' us for regular photo and tour calendar updates.

If the photos have whet your appetite and you'd like to ride through the South of Cambodia yourselves, don't forget that we have a 4 day join in trip with another rider from Australia. This will be an intermediate to challenging ride through farmland, national parks and along the coast, with a bit of beach R&R to top it off. We also have a more laidback off road ride to the South of the country for Khmer New Year in April.
If temples are more what you are interested in, we also have a choice of temple tours throughout March and April from easy to intermediate, as well as a Large Temple Circuit during the Water Festival in November.

And for more of a challenge, we are also running a trip through the Cardamom Mountains for Khmer New Year; a technical ride along single tracks, climbs and water crossings through Cambodia's wilderness.

Last but not least, we have a rider looking for people to join him on an intermediate to challenging Temple Tour between April 22nd and May 1st. The exact route is still flexible so if you are interested, now is the time to get in touch and contribute to the planning process!

Until next time....

P&S


注釈:R&R=rest and relax
この言葉は帰還兵に用いられていた言葉だそうですが、現在は一般人の間で使用されているらしいです。
[PR]
トラックバックURL : http://cruise.exblog.jp/tb/12240903
トラックバックする(会員専用) [ヘルプ]
※このブログはトラックバック承認制を適用しています。 ブログの持ち主が承認するまでトラックバックは表示されません。
by cruise_tour | 2011-03-08 14:54 | トピックス | Trackback | Comments(0)

海外バイク ツーリングを始め、アウトドアを主体とした旅の魅力をお届けします。


by cruise_tour